Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

вытерпеть боль

  • 1 вытерпеть боль

    Diccionario universal ruso-español > вытерпеть боль

  • 2 вытерпеть

    сов.
    1) ( что) түзү, чыдау, түзеп тору, чыдап тору, чыдый алу
    2) ( сдержаться) түзә алу, чыдый алу

    Русско-татарский словарь > вытерпеть

  • 3 вытерпеть

    1. сов. что
    сыҙау, түҙеү, кисереү
    2. сов.
    без доп. разг.
    обычно с отрицанием
    сыҙамлылыҡ (түҙемлелек) күрһәтеү, сыҙау, түҙеү, сыҙап (түҙеп) тороу, сыҙай (түҙә) алыу

    Русско-башкирский словарь > вытерпеть

  • 4 вытерпеть

    -шлю, -пишь
    ρ.σ.μ.
    υπομένω, υποφέρω, αντέχω, βαστώ, κρατώ•

    вытерпеть боль βαστώ τον πόνο.

    || συγκρατιέμαι.

    Большой русско-греческий словарь > вытерпеть

  • 5 вытерпеть

    вы́терпеть
    toleri, eltoleri.
    * * *
    сов., вин. п.
    soportar vt, aguantar vt; contenerse (непр.), reprimirse ( стерпеть); armarse de paciencia

    вы́терпеть боль — aguantar un dolor

    я не вы́терпел — no soporté, no me contuve

    * * *
    сов., вин. п.
    soportar vt, aguantar vt; contenerse (непр.), reprimirse ( стерпеть); armarse de paciencia

    вы́терпеть боль — aguantar un dolor

    я не вы́терпел — no soporté, no me contuve

    Diccionario universal ruso-español > вытерпеть

  • 6 вытерпеть

    сов., вин. п.
    soportar vt, aguantar vt; contenerse (непр.), reprimirse ( стерпеть); armarse de paciencia
    вы́терпеть больaguantar un dolor
    я не вы́терпел — no soporté, no me contuve

    БИРС > вытерпеть

  • 7 вытерпеть

    1) General subject: bear, digest, endure, stand (how does he stand pain? - как он переносит боль?), suffer, brave it out, put up with (put up with the in-laws during the holidays), bite the bullet
    2) Colloquial: stick
    3) Makarov: abide, endure (что-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > вытерпеть

  • 8 вытерпеть

    вы́терпеть
    toleri, eltoleri.
    * * *
    сов., вин. п.
    soportar vt, aguantar vt; contenerse (непр.), reprimirse ( стерпеть); armarse de paciencia

    вы́терпеть боль — aguantar un dolor

    я не вы́терпел — no soporté, no me contuve

    * * *
    1) ( перенести) endurer vt, supporter vt
    2) (стерпеть, удержаться) se contenir; prendre patience (abs)

    не вы́терпеть — n'y plus tenir

    Diccionario universal ruso-español > вытерпеть

  • 9 вытерпеть

    сов. что тоб (тоқат) овардан, бардошт (сабр) кардан; аз сар гузаронидан, дидан; -ть боль ба дард тоб овардан // без доп. чаще с отриц. разг. сабр (худдорӣ) карда тавонистан; он не вытерпел и всё рассказал вай сабр

    Русско-таджикский словарь > вытерпеть

  • 10 tab

    сущ.
    1. сила (способность, возможность совершать, делать что-л.). Əlinin tabı yoxdur нет сил в руке, məndə tab qalmayıb сил у меня не осталось
    2. терпение, выдержка. Tabına heyran qalmaq kimin восхищаться выдержкой кого, чьей; tabı qalmamaq не иметь сил, лишиться сил; tab gətirmək см. tablamaq; выдерживать, выдержать ( проявить стойкость, выдержку), выносить, вынести; переносить, перенести; терпеть, вытерпеть. Aclığa tab gətirmək выдержать голод; ağrıya tab gətirmək вытерпеть боль, soyuğa tab gətirmək переносить холод, dərdə tab gətirmək перенести горе, hər şeyə tab gətirmək вынести всё, tab gətirməmək (gətirə bilməmək), tab tutmamaq (tuta bilməmək):
    1. не выдерживать, не выдержать; не выносить, не вынести; не переносить, не перенести, не терпеть, не вытерпеть. Ayrılığa tab gətirməmək не перенести разлуки, soyuğa tab gətirməmək не переносить холод, təzyiqə tab gətirə bilməmək не выдержать натиска, təhqirə tab gətirməmək не вынести оскорбления, ürəyim tab gətirmir сердце у меня не выдерживает
    2. не устаивать, не устоять. Çox güclü düşmən qarşısında tab gətirməmək не устоять перед очень сильным врагом; tabdan düşmək (tabı kəsilmək) изнуряться, изнуриться, лишиться сил (выбиться из сил), обессилеть; tabdan salmaq kimi, nəyi изнурять, изнурить, лишить сил, обессилить, измотать. Düşməni tabdan salmaq измотать противника, beşsaatlıq fasiləsiz döyüş hamını tabdan salmışdı беспрерывный пятичасовой бой измотал всех

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tab

  • 11 aguantar un dolor

    Испанско-русский универсальный словарь > aguantar un dolor

  • 12 bezwingen*

    1. vt
    1) побеждать (что-л, кого-л)

    den Gégner bezwíngen — победить противника

    Ich kann méínen Schmerz kaum bezwíngen. — Я едва могу вытерпеть боль.

    2) покорять; преодолевать (трудности)

    éíne Féstung bezwíngen — взять крепость

    2.
    sich bezwíngen овладеть собой, взять себя в руки

    Универсальный немецко-русский словарь > bezwingen*

  • 13 вынести

    вы́нести
    1. elporti, forporti;
    2. (вытерпеть) elteni, toleri, suferi;
    ♦ \вынести резолю́цию rezolucii, akcepti rezolucion;
    \вынести пригово́р verdikti.
    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    v
    1) gener. (выбросить течением, волнами) arrojar, (выдержать, перенести) soportar, (îáúàâèáü, ïðèñàáü) pronunciar, (предложить на обсуждение) proponer, (óñåñáè îáêóäà-ë.) llevar, aguantar, dictaminar, llevar fuera, quitar, retirar (унести), sacar (velozmente), sobrevivir (горе, болезнь и т.п.), someter, sufrir (вытерпеть)
    2) colloq. (принести куда-л.) traer, llevar

    Diccionario universal ruso-español > вынести

  • 14 чыташ

    Г. цӹ́тӓш -ем
    1. терпеть, вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; стойко переносить (перенести) физические, моральные страдания и лишения. Корштымым чыташ терпеть боль; йӱ штым чыташ переносить холод.
    □ Изиж годым Кирилл Якупович шуко орлыкым чытен. И. Васильев. Кирилл Якупович в детстве перенёс много страданий. Кузе-гынат чыташ к ӱлеш, ӧ пкемат, шыдымат, шинчавӱдымат нуно ынышт уж. В. Бояринова. Как-нибудь надо вытерпеть, чтобы они не видели ни обиду, ни злость, ни слёз.
    2. вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; сдерживаться, сдержаться; удерживаться, удержаться от чего-л.; не давать (не дать) себе сделать что-л. Ксения ала-мом каласынеже ыле, но чытыш, тӱрвыжым пурльо. А. Волков. Ксения хотела что-то сказать, но сдержалась, прикусила губы. (Ирина:) Тунам ачам чытен ыш керт, шӱргем гыч газет дене лупшале. К. Коршунов. (Ирина:) Тогда отец не вытерпел, шлёпнул меня газетой по лицу.
    3. терпеть, потерпеть; выносить, вынести; переносить, перенести; мириться с наличием, существованием кого-чего-л. Каври усим але пондашым чытен ок керт, нӱшкӧ бритвыж дене эреак нӱжеш. «Ончыко». Каври терпеть не может усов и бороды, постоянно бреется своей тупой бритвой. – Тудо ӱдырамаш – мыйын илыш йолташем. Тудын нерген уда шомакым ойлымым ом чыте. С. Чавайн. – Та женщина – моя подруга жизни. Я не потерплю дурного слова о ней.
    4. терпеть, вытерпеть; выдерживать, выдержать; сохраняться (сохраниться), подвергшись воздействию времени, нагрузок, температурных перепадов и т. д.; простоять, устоять. – Тыгай нелытым кӱвар чыта мо? «Ончыко». – Разве мост выдержит такой вес? Знаме, кӱ пӧрт шуко чыта, тул дечат ок лӱд. В. Косоротов. – Ясно, кирпичный дом выдерживает долго, и огня не боится.
    // Чытен лекташ выдержать, вынести, вытерпеть; стойко перенести, устоять. – Палет, Корий, тиде йӧсым чытен лекташ кӱлеш. А. Березин. – Знаешь, Корий, эти трудности нужно выдержать.
    ◊Тӱня кузе чыта как земля носит (о ком-чём-л. дурном, недостойном) (букв. земля как терпит). Нунын вурсымыштым колатат, тӱняже кузе чыта гын, шонет. Г. Ефруш. Слышишь их ругань и думаешь, как их земля носит. Чыте гына только держись; выражает оценку силы, степени, качества чего-л. с одобрением или неодобрением. Брюкым тыге ӧтыклен шындыме, чыте гына. Парнятым тушкалтет гын, векат, савала пӱчкеш. Ю. Галютин. Брюки так выглажены, только держись. Если заденешь пальцем, наверно, порежут, как косой. Чытет гын, чыте только держись. Кас велеш председательын кудывечыштыже тугай «зооцирк» тӱҥале – чытет гын, чыте! Г. Пирогов. К вечеру во дворе председателя начался такой «зооцирк» – только держись!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыташ

  • 15 чыташ

    чыташ
    Г.: цӹтӓш
    -ем
    1. терпеть, вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; стойко переносить (перенести) физические, моральные страдания и лишения

    Корштымым чыташ терпеть боль;

    йӱштым чыташ переносить холод.

    Изиж годым Кирилл Якупович шуко орлыкым чытен. И. Васильев. Кирилл Якупович в детстве перенёс много страданий.

    Кузе-гынат чыташ кӱлеш, ӧпкемат, шыдымат, шинчавӱдымат нуно ынышт уж. В. Бояринова. Как-нибудь надо вытерпеть, чтобы они не видели ни обиду, ни злость, ни слёз.

    2. вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; сдерживаться, сдержаться; удерживаться, удержаться от чего-л.; не давать (не дать) себе сделать что-л.

    Ксения ала-мом каласынеже ыле, но чытыш, тӱрвыжым пурльо. А. Волков. Ксения хотела что-то сказать, но сдержалась, прикусила губы.

    (Ирина:) Тунам ачам чытен ыш керт, шӱргем гыч газет дене лупшале. К. Коршунов. (Ирина:) Тогда отец не вытерпел, шлёпнул меня газетой по лицу.

    3. терпеть, потерпеть; выносить, вынести; переносить, перенести; мириться с наличием, существованием кого-чего-л.

    Каври усим але пондашым чытен ок керт, нӱшкӧ бритвыж дене эреак нӱжеш. «Ончыко» Каври терпеть не может усов и бороды, постоянно бреется своей тупой бритвой.

    – Тудо ӱдырамаш – мыйын илыш йолташем. Тудын нерген уда шомакым ойлымым ом чыте. С. Чавайн. – Та женщина – моя подруга жизни. Я не потерплю дурного слова о ней.

    4. терпеть, вытерпеть; выдерживать, выдержать; сохраняться (сохраниться), подвергшись воздействию времени, нагрузок, температурных перепадов и т. д.; простоять, устоять

    – Тыгай нелытым кӱвар чыта мо? «Ончыко» – Разве мост выдержит такой вес?

    Знаме, кӱ пӧрт шуко чыта, тул дечат ок лӱд. В. Косоротов. – Ясно, кирпичный дом выдерживает долго, и огня не боится.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыташ

  • 16 выдержать

    выдержать, выдерживать (вытерпеть) βαστώ, αντέχω, υπομένω· \выдержать боль αντέχω στον πόνο ◇ \выдержать экзамен πετυχαίνω ( στις εξετάσεις)
    * * *
    = выдерживать
    ( вытерпеть) βαστώ, αντέχω, υπομένω

    вы́держать боль — αντέχω στον πόνο

    ••

    вы́держать экза́мен — πετυχαίνω ( στις εξετάσεις)

    Русско-греческий словарь > выдержать

  • 17 выдержать

    1) ( устоять) reggere, sopportare, resistere
    2) ( оказаться годным) reggere, sostenere, superare
    3) ( вытерпеть) sopportare, tener duro
    4) (сохранить стойкость, спокойствие) rimanere fermo, resistere, non mollare
    5) ( соблюсти) rispettare, osservare
    ••

    выдержать характер — rimanere fermo, tener duro, non mollare

    6) (вино, материал) stagionare
    7) (о тиражах, постановках) avere
    * * *
    сов. - вы́держать, несов. - выде́рживать
    В
    1) ( устоять) resistere vt ( a qc), sopportare vt, tener duro, non mollare

    вы́держать осаду — resistere all'assedio

    2) (вытерпеть, преодолеть) sopportare vt, resistere vt, superare vt

    вы́держать боль — resistere al dolore

    вы́держать экзамен / испытание — superare l'esame / la prova

    3) ( соблюсти) osservare vt, rispettare vt, mantenere vt, non deflettere ( da qc)

    вы́держать нужные размеры — osservare le dimensioni prestabilite

    вы́держать вино — stagionare il vino

    книга вы́держала десять изданий — il libro ha avuto ben dieci ristampe

    пьеса вы́держала пятьсот постановок — il dramma ha avuto cinquecento repliche

    ••

    вы́держать характер — rimanere fermo nel proposito, mostrarsi fermo / irremovibile

    вы́держать испытания временем — reggere alla prova dei tempi

    * * *
    v
    fin. reggere

    Universale dizionario russo-italiano > выдержать

  • 18 тӱсаш

    тӱсаш
    I
    -ем
    диал.
    1. терпеть, вытерпеть, стерпеть; переносить, перенести, выдержать (боль, страдания, неприятности)

    Корштымым тӱсаш терпеть боль;

    йӧсым тӱсаш переносить трудности;

    вурсымым тӱсаш стерпеть ругань;

    тӱсаш лийдыме нестерпимый, непереносимый.

    Наҥгаяшыже пеш тора, (черле) ок тӱсӧ корно мучко. Д. Орай. Везти очень далеко, больной не выдержит дорогу.

    Йӱштым-шокшым икгай тӱсӧ, сеҥаш тӧчӧ пӱркытла. Г. Микай. Переноси жару и стужу одинаково, старайся побеждать, как орёл.

    2. терпеть, вытерпеть; выдерживать, выдержать; не поддаваться (поддаться) разрушению, деформации; простоять, просуществовать в целости; устоять

    Ий тӱса, ок шелышталт. Лёд выдерживает, не трескается.

    3. мочь, смочь; удерживаться, удержаться от чего-л.; выдерживать, выдержать; не давать (дать) себе сделать что-л.

    Мийыде тӱсаш удержаться, чтобы не пойти;

    ончалде тӱсаш удержаться, чтобы не поглядеть.

    Амина ыш тӱсӧ: «Пудыртеда, чёрт-влак!» Я. Ялкайн. Амина не удержалась: «Сломаете, черти!»

    Рвезе шып ошкеден ок тӱсӧ, шке йӱкшӧ дене муралта. К. Васин. Парень не может идти тихо, напевает сам себе.

    Смотри также:

    чыташ, туркаш
    4. терпеть, потерпеть; ждать, подождать; провести время в ожидании

    Кандаш шагат марте тӱсаш кӱлеш. Надо подождать до восьми часов.

    Смотри также:

    вучаш, вучалташ

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. подходить, подойти; быть к лицу

    Костюмет тӱса. Твой костюм подходит (к лицу).

    Смотри также:

    келшаш

    Марийско-русский словарь > тӱсаш

  • 19 тӱсаш

    I -ем диал.
    1. терпеть, вытерпеть, стерпеть; переносить, перенести, выдержать (боль, страдания, неприятности). Корштымым тӱ саш терпеть боль; йӧ сым тӱ саш переносить трудности; вурсымым тӱ саш стерпеть ругань; тӱ саш лийдыме нестерпимый, непереносимый.
    □ Наҥгаяшыже пеш тора, (черле) ок тӱ сӧ корно мучко. Д. Орай. Везти очень далеко, больной не выдержит дорогу. Йӱ штым-шокшым икгай тӱ сӧ, сеҥаш тӧ чӧ пӱ ркытла. Г. Микай. Переноси жару и стужу одинаково, старайся побеждать, как орёл.
    2. терпеть, вытерпеть; выдерживать, выдержать; не поддаваться (поддаться) разрушению, деформации; простоять, просуществовать в целости; устоять. Ий тӱ са, ок шелышталт. Лед выдерживает, не трескается.
    3. мочь, смочь; удерживаться, удержаться от чего-л.; выдерживать, выдержать; не давать (дать) себе сделать что-л. Мийыде тӱ саш удержаться, чтобы не пойти; ончалде тӱ саш удержаться, чтобы не поглядеть.
    □ Амина ыш тӱ сӧ: «Пудыртеда, чёрт-влак!» Я. Ялкайн. Амина не удержалась: «Сломаете, черти!» Рвезе шып ошкеден ок тӱ сӧ, шке йӱ кшӧ дене муралта. К. Васин. Парень не может идти тихо, напевает сам себе. См. чыташ, туркаш.
    4. терпеть, потерпеть; ждать, подождать; провести время в ожидании. Кандаш шагат марте тӱ саш кӱ леш. Надо подождать до восьми часов. См. вучаш, вучалташ.
    // Тӱ сен лекташ выдержать, вынести, перенести. Теве мыят илымаштем мыняр ойгым тӱ сен лектынам гын? А. Эрыкан. Вот и я в своей жизни уж сколько горя перенёс?
    II -ем диал. подходить, подойти; быть к лицу. Костюмет тӱ са. Твой костюм подходит (к лицу). См. келшаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱсаш

  • 20 страдать

    Русско-английский синонимический словарь > страдать

См. также в других словарях:

  • ВЫТЕРПЕТЬ — ВЫТЕРПЕТЬ, плю, пишь; совер., что. Терпеливо перенести (боль, страдание, неудобства). | несовер. вытерпливать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вытерпеть — плю, пишь; св. 1. что. Терпеливо перенести (что л. болезненное, неприятное и т.п.). В. боль. Как всё это в.! 2. (обычно с отриц.). Разг. Проявив выдержку, терпение, сдержаться, удержаться. Больше не вытерпел и покатился со смеху. Всё таки не… …   Энциклопедический словарь

  • вытерпеть — плю, пишь; св. 1) что Терпеливо перенести (что л. болезненное, неприятное и т.п.) Вы/терпеть боль. Как всё это вы/терпеть! 2) обычно с отриц. разг. Проявив выдержку, терпение, сдержаться, удержаться. Больше не вытерпел и покатился со смеху. Всё… …   Словарь многих выражений

  • вы́терпеть — плю, пишь; сов., перех. Перенести, выдержать (страдания, боль и т. п.). Вытерпеть боль. □ [Андрей] рассказывал о том, что вытерпел в плену, и сам теперь удивлялся, как он все это вынес и не погиб. Горбатов, Непокоренные. || без доп. (обычно с… …   Малый академический словарь

  • рымстить — рымщу терпеть , урымстить вытерпеть боль , зап. Из лит. rìmti, rìmstu, rimaũ быть спокойным ; см. Карский, РФВ 49, 17 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Выдерживать — I несов. перех. 1. Сохранять свои качества, свойства, подвергаясь воздействию тяжести, давления. 2. перен. Терпеливо переносить, быть способным вытерпеть (боль, страдание и т.п.). отт. Проявлять стойкость и мужество, не отступать (под натиском… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Геракл — (греч.), Геркулес (рим.) – «слава Гере» – самый любимый из греческих героев, сын Зевса и Алкмены. Г. родился в Фивах, его мать, жена царя Амфитриона, принадлежала к роду Персея. В отсутствие Амфитриона Зевс принял его облик и явился к Алкмене. Их …   Мифологический словарь

  • Семейство гадюковые —         Мы обращаемся теперь к семейству гадюковых. Все его виды ядовиты и, насколько известно, живородящи. Толстое тело, плоская, часто треугольная голова, короткий, тупой хвост, иногда превращенный в орган хватания, недоразвитая верхняя челюсть …   Жизнь животных

  • Публилий Сир — (I в. до н.э.) драматург и актер, родом из Сирии Коль добр отец люби его, коль зол терпи. Чужим милее наше, а чужое нам. Великое берет начало с малого. Кто глуп и понял это, тот уже не глуп. Кто глуп, тому не впрок советы умного. Недоброе всегда… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»